Unsere E-Mail lautet: hello@vsett-shop.com
Prรคsentation
For a simplification purpose, https://vsett-shop.com/ will be referred to as VSETT-SHOP or โour websiteโ.
Die vorliegenden Allgemeinen Verkaufsbedingungen gelten fรผr Fern- und Filialbestellungen in allen Formen fรผr die Lieferung von Produkten und Dienstleistungen, die von VSETT-SHOP angeboten werden.
Die vorliegenden Allgemeinen Geschรคftsbedingungen erscheinen ausdrรผcklich auf VSETT-SHOP.
These Terms & Conditions constitute the only agreement between the Parties relating to the subject matter of the order and shall prevail over any other document. Any Order shall imply the unreserved acceptance of these Terms and Conditions.
The present General Terms & Conditions are originally written in English and auto-translated to the other languages available on our website. In case an ambiguity arises, the English version of the present General Terms & Conditions has absolute priority in form and meaning.
VSETT-SHOP wird gehostet von onRocket.com LLC, 17885 SE Federal Hwy, Jupiter FL33469, USA
VSETT-SHOP wird betrieben von Tecowheel SAS, Registrierungs-ID : 882722150, EU-Mehrwertsteuernummer : FR17882722150, Hauptsitzadresse : 200 rue de la Croix Nivert, 75015, PARIS, Frankreich.
For a simplification purpose, Tecowheel SAS may be refered to as โusโ or โour companyโ or โweโ or โsellerโ.
Definition
Kunde: Jeder einzelne Kunde sowie jeder andere Kunde. Der Kunde hat die Mรถglichkeit, eine Bestellung online auf unserer Website aufzugeben. Die Bestellung kann nur auf unserer Website registriert werden, wenn der Kunde sich eindeutig identifiziert hat:
- Fรผr Kunden mit einem bestehenden Konto, indem sie ihre E-Mail-Adressen und ihr Passwort eingeben, die streng persรถnlich sind.
- Fรผr Kunden, die noch kein Konto besitzen, besteht die Mรถglichkeit, wรคhrend des Bestellvorgangs oder รผber das Registrierungsformular ein Konto zu erstellen.
Jeder Auftrag ist es wert, angenommen zu werden:
- Die Preise und Beschreibungen der auf unserer Website angebotenen Produkte und Dienstleistungen.
- The present General Terms & Conditions.
Artikel 1: Bestimmung der Erzeugnisse
Die Gesamtheit unserer motorisierten Produkte ist ausschlieรlich fรผr die private Nutzung auf privatem Gelรคnde/Wegen auf dem gesamten Gebiet der EU und auf dem Gebiet jedes anderen Landes auรerhalb der EU bestimmt. In Ausnahmefรคllen, wenn dies rechtlich mรถglich ist und in voller รbereinstimmung mit den รถrtlichen Gesetzen und Vorschriften, kann der Kunde unsere motorisierten Produkte auf รถffentlichen Infrastrukturen/Wegen/Gelรคnden verwenden. Die Integritรคt unserer motorisierten Produkte darf nur in strikter รbereinstimmung mit den รถrtlichen Gesetzen und Vorschriften verwendet werden. Der Kunde erkennt an, dass jede Nutzung der von uns angebotenen Produkte und Dienstleistungen, insbesondere der motorisierten Produkte, auf eigenen Wunsch erfolgt und der Kunde allein fรผr die Einhaltung der รถrtlichen Gesetze verantwortlich ist. Wir machen keine Zusicherungen, dass die angebotenen Produkte und Dienstleistungen fรผr die Nutzung an einem beliebigen Ort geeignet oder verfรผgbar sind.
Artikel 2: Preise
Die Preise auf unserer Website sind in Euro (โฌ) angegeben und enthalten keine Versandkosten. Die Preise kรถnnen jederzeit und ohne Vorankรผndigung geรคndert werden. Wรคhrend des Bestellvorgangs kรถnnen die Transportkosten hinzugefรผgt werden. Die Transportkosten werden automatisch unter Berรผcksichtigung berechnet:
- Die Art der bestellten Artikel.
- Der Bestimmungsort der Bestellung (Lieferadresse).
- Die gewรคhlte Versandart.
Certain products and services may benefit from a โFree shippingโ offer. Where applicable, this is clearly mentioned during the ordering process, on the order summary and on the Customerโs purchase invoice. All orders will be invoiced:
- Inklusive aller Steuern (einschlieรlich Mehrwertsteuer) fรผr die EU-Zone. Der angewandte Mehrwertsteuersatz wird durch die Lieferadresse bestimmt. Wir wenden den Mehrwertsteuersatz des Landes an, in das die Waren geliefert werden (1).
- Ohne Steuern (ohne MwSt.) fรผr Nicht-EU-Gebiete und fรผr EU-Gebiete mit Zollschranken (2)
(2) For orders outside the EU and to EU areas with customs barriers, custom taxes, charges and duties may be due to the local administrations/authorities of the customerโs destination.
Die in Rechnung gestellten Preise sind die zum Zeitpunkt der Bestellung geltenden Preise im Rahmen der verfรผgbaren Bestรคnde und vorbehaltlich von Druckfehlern oder รnderungen der EU-Mehrwertsteuersรคtze. Jede รnderung dieser Sรคtze wรผrde sich sofort in den Verkaufspreisen niederschlagen. Bei grenzรผberschreitenden Verkรคufen an gewerbliche Kunden in der EU kรถnnen wir eine Pro-forma-Rechnung ohne Mehrwertsteuer ausstellen und dem Kunden ohne Mehrwertsteuer in Rechnung stellen. Dies ist nur mรถglich, wenn der gewerbliche Kunde uns eine gรผltige MwSt.-Nummer erteilt.
Artikel 3: Auftrรคge
1. Betrieb
To validate an order, the customer must first identify herself/himself, either by connecting to an existing account or by creating a new one during the checkout process. For each order, on our websiteโs checkout page, the customer provides her/his surnames, first names, telephone numbers, e-mail address and billing/delivery addresses :
- Neue Kunden fรผllen das Kassenformular aus, dessen Daten in ihren neu eingerichteten Konten gespeichert werden, um kรผnftige Kรคufe zu erleichtern.
- Die Daten von wiederkehrenden, angemeldeten Kunden werden im Kassenformular vorausgefรผllt.
During the checkout process, the customer chooses a shipping method (Article.5) and one of our proposed payment methods (Article.4). By clicking on the payment button, the customer definitively validates the order and agrees without reserve to our General Terms & Conditions. Starting from this moment, the order is recorded on our database, and an order reference is communicated to the customer :
- In the orderโs summary page
- Per E-Mail in der Auftragsbestรคtigungs-E-Mail.
The data recorded by us on our server system constitute the proof of the nature, content, and date of the order. Once the order is registered, the customer can locate and consult it on her/his personal account, section โMy Ordersโ.
2. รnderungen der Bestellung
For any modification or cancellation of a registered order, the customer is invited to get in touch with our customers service department via our commercial contact form or by email. Orders canโt be modified or canceled after the products constituting the said order have been shipped. We reserve the right to refuse an orderโs modification or cancellation request for :
- Maรgeschneiderte Produkte.
- Nicht im Katalog enthaltene Produkte.
- Die Produkte werden auf Anfrage geliefert.
In den oben genannten Fรคllen kรถnnen wir immer noch akzeptieren, die Bestellung zu stornieren oder zu รคndern mit einer Strafe von bis zu 25% des Gesamtbetrags der Bestellung einschlieรlich aller Steuern. Die Strafe wird von dem Betrag abgezogen, der dem Kunden erstattet wird.
3. Rechnungsstellung
Unser Unternehmen stellt dem Kunden fรผr jede abgeschlossene und vollstรคndig bezahlte Bestellung eine Kaufrechnung aus. Die Kaufrechnung wird dem Kunden auf elektronischem Wege an die in seinem Konto registrierte E-Mail-Adresse gesendet. Die Kaufrechnung ist nominativ, sie ist der einzige akzeptable Kaufnachweis und ist nur gรผltig, wenn sie vom Kรคufer persรถnlich vorgelegt wird und von einem gรผltigen Identitรคtsdokument (Personalausweis oder Reisepass) begleitet wird.
4. Einkรคufe als Gewerbetreibender
We donโt cover in any case the prejudice suffered by a professional customer that has purchased one or more of our services or products and which, following a breakdown or a delay in delivery or any other impacting event of any nature, is negatively affected in its activity or its turnover.
5. Transaktionssicherheit
In order to secure the payment transactions carried out on our website and in order to prevent online fraud, the customerโs payment method data and the customerโs data are transmitted to our payment processing partners (Stripe, Paypal, Almaโฆ) and automatically analysed by those partners. In case an alert of any nature is raised by our payment partners (suspicion of fraud, additional informations requiredโฆ), we reserve the right to :
- Request additional informations or documents from the customer (identity proof, proof of income, proof of rightful ownership of the payment method, proof of addressโฆ).
- Stornierung der Bestellung, wenn der Kunde keine ausreichenden Beweise vorlegen kann, um den Betrugsverdacht zu entkrรคften.
Wir behalten uns das Recht vor, alle angemessenen Maรnahmen zur Verhinderung und Bekรคmpfung von Online-Betrug zu ergreifen, wenn dies gerechtfertigt und notwendig ist.
Artikel 4: Zahlungsmodalitรคten
Wir akzeptieren die in diesem Artikel (Artikel 4) festgelegten Zahlungsmodalitรคten.
1. Credit Card (Apple Pay, Visa, Amex, Mastercard, UnionPayโฆ)
The validation of the order by credit card is worth the mandate to pay the total amount of the order all taxes included. For payments by credit card, the customer fills in her/his bank card details directly on our websiteโs checkout page :
- Kartennummer.
- Ablaufdatum der Bankkarte.
- CCV.
The payment and bank card data are processed by our Stripe or Revolut payment partners (https://stripe.com/ โ https://business.revolut.com/). Stripe and Revolut provide our customers with the 3D Strong Authentication protocol in order to reinforce the security and safety of their transactions on our website. During the payment process, the customer receives an SMS/Bank-App notification with an authentication code necessary to complete the transaction. The 3D secure authentication is mandatory in order to complete the payment and validate the order. At the end of each successful transaction, a payment certificate is issued by our payment partner to the customer by dematerialised means. It is up to the customer to keep/archive this certificate as proof of the carried out transaction.
2. Bankรผberweisung
The customer can pay for the order by bank transfer using the SEPA or SWIFT protocols. To pay by bank transfer, the customer chooses the โBank Transferโ payment method on our websiteโs checkout page and validates the order. Once the order is passed, our companyโs bank details are communicated to the customer :
- On the orderโs summary page.
- In the orderโs confirmation email.
The customer manually transfers the amount of the order all taxes included by using the SEPA or SWIFT bank transfer function of her/his bank account. The processing of the order by us only starts upon reception of the funds by us and never before. If the funds are not received by us within seven working days starting from the orderโs registration date/time, the order is automatically canceled.
3. Alma (geteilte Zahlungen)
Some orders may be eligible to payment by instalments via our Alma payment partner. For orders paid via Alma, the customer is redirected for the payment on Almaโs website via SSL encryption protocol. In order to gain access to Almaโs split payments service and payment method, the customer needs to accept Almaโs General Terms & Conditions and comply with any of Almaโs requirements. Alma processes the payment in the following fashion :
- Die erste monatliche Zahlung erfolgt, sobald die Bestellung validiert ist.
- The remaining instalments are debited by Alma from the customerโs bank account every following month according to the schedule communicated by Alma to the customer during the payment process.
Die Wahl von Alma fรผhrt zur Zahlung einer Provision, die als Prozentsatz des Gesamtbetrags der Bestellung einschlieรlich aller Steuern ausgedrรผckt wird. Die Hรถhe dieser Provision betrรคgt :
- Wird dem Kunden von Alma wรคhrend des Zahlungsvorgangs mitgeteilt.
- Sie wird vom Kunden meist mit der ersten Monatszahlung an Alma gezahlt.
4. Paypal
If the customer chooses Paypal as the orderโs payment method, the customer is redirected to Paypalโs secure interface in order to login to her/his Paypal account. The customer can also pay with her/his credit card via Paypal. Once the payment process on Paypal is completed, the customer is redirected to our websiteโs order confirmation page.
5. Provisionen
We reserve the right to charge the customer a commission related to the chosen payment method. This potential commission shall be expressed as a % of the total amount of the order including all taxes. The commissionโs amount shall be clearly communicated to the customer during the checkout process.
Artikel 5: Verkehr
1. Modi der Zustellung
Die Lieferung erfolgt ausschlieรlich an die vom Kunden bei der Bestellung angegebene Adresse (Abschnitt Lieferadresse auf der Seite "Kasse"). Sobald die Bestellung bestรคtigt wurde, kann der Kunde eine รnderung der Lieferadresse vor dem effektiven Versand der Waren beantragen, aber wir behalten uns das Recht vor, jeden รnderungsantrag zu jeder Zeit abzulehnen. Wรคhrend des Bestellvorgangs hat der Kunde die Mรถglichkeit, einen Versanddienstleister zu wรคhlen, aber wir sind nicht an diese Wahl gebunden. Wir kรถnnen uns dafรผr entscheiden, die Bestellung mit einem anderen Transportunternehmen zu versenden als dem, das der Kunde wรคhrend des Bestellvorgangs ausgewรคhlt hat. Die Lieferung wird von unseren Transportdienstleistern durchgefรผhrt:
- Colissimo/Chronopost
- UPS
- DHL
- FedEx
- GLS
- Jedes andere von uns fรผr die Lieferung ausgewรคhlte Transportunternehmen
Ist der Kunde zum Zeitpunkt der Zustellung nicht an der angegebenen Adresse anwesend, kann der Transporteur die Zustellung verschieben oder das Paket in einer Relaisstelle hinterlegen. Wird das Paket in einem Relay Point hinterlegt, hat der Kunde 7 Kalendertage Zeit, um das Paket abzuholen. Erscheint der Kunde nicht am Relay Point und die 7-Tage-Frist ist verstrichen, trรคgt der Kunde die Kosten fรผr den Rรผcktransport und alle weiteren Transport- oder Lagerkosten.
Delivery can only be carried out once the order has been validated and payment has been made in full. An order can, in rare cases, be cancelled and fully refunded if, for any reason, we are unable to carry out the shipment. If an order is cancelled by us, the customer cannot ask for any compensation of any sort. The limit of our companyโs liability is the full refund of the sums paid by the customer. In the case of exports outside the European Union and to EU territories with customs barriers, our company is only responsible for the package(s) until arrival in the country of destination. As soon as the package(s) reaches the border of the orderโs delivery country, the customer is the only responsible for :
- Alles, was mit dem/den Paket(en) zusammenhรคngt.
- Alle Zollabfertigungsverfahren.
- Die Sicherheit des Pakets/der Pakete.
- Alle zusรคtzlichen Kosten im Zusammenhang mit :
- Zollabfertigung.
- Zahlung von Steuern, Gebรผhren und Abgaben.
- Bewachung der Verpackung(en).
- Verlust/Zerstรถrung der Verpackung(en).
- Scheitern der Zollabfertigung und damit die Rรผcksendung des/der Pakete(s) an uns/an den Absender. Die entstehenden Kosten trรคgt der Kunde.
If the successful delivery of the order is prevented/made impossible by any mistake/omission engaging the customerโs responsibility, the customer will bear all incurred costs (return transport, storageโฆ) and will be solely responsible for generated negative impacts (package destruction, package lossโฆ). Some examples below :
- Falsche Lieferadresse, die uns vom Kunden mitgeteilt wurde.
- Der Kunde lehnt das Paket ab, auch wenn das/die Paket(e) in gutem Zustand geliefert wird/werden.
- Eine lรคngere Abwesenheit des Kunden von der Lieferadresse.
- Versagen des Zollabfertigungsverfahrens.
- Any other reason engaging the customerโs responsibility.
Es liegt in der Verantwortung des Kunden, der sein Paket verfolgen mรถchte, den Verkรคufer per E-Mail nach der Paketnummer zu fragen.
The customer accepts that the carrierโs tracking is authoritative. We will not accept complaints about lost packages if the carrierโs tracking indicates that the package(s) were delivered to the customerโs address.
2. Lieferfrist
As soon as the customerโs order is validated, we make every reasonable effort to start the shipment as soon as possible :
- Vorrรคtige Produkte werden innerhalb von 5 Werktagen versandt.
- Products marked on โback-orderโ | โpre-orderโ and products supplied on demand are shipped when available. The customer can request from us an estimation of the waiting time by using our commercial contact form.
Sobald die Bestellung versandt wird, kann die Versandzeit in Abhรคngigkeit von Elementen und Kriterien auรerhalb des Verantwortungsbereichs unseres Unternehmens variieren. Unser Unternehmen kann nicht fรผr eine Transportverzรถgerung oder deren direkte Folgen verantwortlich gemacht werden. Der Kunde kann nur eine vollstรคndige Rรผckerstattung beantragen, wenn :
- Die Transportverzรถgerung betrรคgt mehr als 15 Kalendertage fรผr Bestellungen mit einer Lieferung in der EU.
- Bei Bestellungen mit einer Lieferung auรerhalb der EU oder in EU-Gebiete mit Zollschranken betrรคgt die Transportdauer mehr als 45 Kalendertage.
The effective refund is only made by us once the transporter confirms the return of the package(s) to us. In any case, our companyโs limit of liability is the full refund of the sums paid by the customer, no additional compensation for late delivery can be claimed.
3. Empfang der Bestellung
When the carrier presents the parcel(s), the customer should be present at the delivery address to allow a delivery under the best possible conditions. Delivery to the floors is not guaranteed and is subject to the driverโs good will. Upon receipt of the goods, the customer, in presence of the carrier (whoever it may be), must immediately check :
- Der Zustand der Verpackung(en)
- Der Inhalt der Verpackung(en)
- Der Zustand des Inhalts der Verpackung(en)
Falls bei der oben genannten Kontrolle eine Anomalie auftritt:
- Beschรคdigte Verpackung(en)
- Beschรคdigte(s) Produkt(e)
- Fehlende(s) Produkt(e)
- Alles, was fรผr den Kunden von Interesse ist
Der Kunde muss unverzรผglich :
- Ausdrรผckliche detaillierte Vorbehalte auf dem Lieferschein/Schein (1)
- Machen Sie Fotos und Videos von den Anomalien (2)
- รbermitteln Sie uns innerhalb von drei Werktagen per E-Mail eine Kopie von (1) und die Angaben in (2).
Mit der vorbehaltlosen Unterzeichnung des Lieferscheins oder der Abwesenheit von der Lieferadresse akzeptiert der Kunde die gelieferten Produkte in dem Zustand, in dem sie sich befinden. Reklamationen wegen Schรคden oder fehlender Produkte werden von unserem Unternehmen nicht akzeptiert. Es liegt in der vollen Verantwortung des Kunden, alle notwendigen Kontrollen in Anwesenheit des Spediteurs durchzufรผhren und, falls erforderlich, alle detaillierten Reservierungen vorzunehmen.
Artikel 6: Recht auf Widerruf
1. Art der Ausรผbung des Widerrufsrechts
Ab dem Datum der tatsรคchlichen Lieferung der Bestellung und wenn der Kunde eine Privatperson ist, hat der Kunde eine Frist von 14 Tagen, um uns รผber seinen Wunsch zu informieren, die Bestellung zu widerrufen, indem er das Widerrufsformular auf unserer Website ausfรผllt. Unser Team wird dem Kunden nach Erhalt dieses Formulars und nach รberprรผfung der รผbermittelten Angaben eine Rรผcksendenummer mitteilen, die an das/die Rรผcksendepaket(e) angehรคngt wird. Unser Team wird die Rรผcksendung des/der Pakete(s), aus dem/denen die Bestellung besteht, auf Kosten des Kunden (1) mit seinen Partnerunternehmen organisieren. Wenn der Kunde es wรผnscht, kann er die Rรผcksendung selbstรคndig durchfรผhren (2). Die zurรผckgesandte(n) Ware(n) muss (mรผssen) vollkommen sauber, in einwandfreiem Zustand und korrekt verpackt sein. Verschmutzte, abgenutzte, beschรคdigte oder mit sichtbaren Gebrauchsspuren versehene Produkte werden nicht angenommen. Nach Erhalt des Pakets/der Pakete in einwandfreiem Zustand und innerhalb von hรถchstens 10 Werktagen erstattet unser Unternehmen dem Kunden den Gesamtbetrag, der fรผr die Bestellung bezahlt wurde, einschlieรlich Steuern, nach Abzug von :
- Der von uns gezahlte Betrag fรผr den Rรผcktransport, wenn unser Unternehmen den Transport organisiert hat (1).
- The initial transportation cost (from our warehouses to the customerโs delivery address)
- Any commission or interest rate or over-charge of any kind paid by us to the financial institution that processed the customerโs initial payment transaction. For example, Stripe charges us 1.4% of the total amount of the order including taxes for any processed transaction, the corresponding amount is not refunded to us by Stripe and shall not be refunded by us to the customer.
2. Beschrรคnkungen des Widerrufsrechts
Das Widerrufsrecht gilt nicht fรผr:
- Verbrauchsmaterial und Ersatzteile, sobald die Verpackung entsiegelt ist.
- Produkte, die auf Anfrage geliefert werden oder als solche gekennzeichnet sind.
- Sonderbestellungen (Referenzen auรerhalb des Katalogs).
- Unvollstรคndige, beschรคdigte, verschmutzte oder abgenutzte Produkte.
- Motorisierte Produkte, die verwendet wurden.
- Produkte mit sichtbaren Gebrauchsspuren.
Artikel 7: Garantie und Kundendienst
1. Umfang der Garantie
Die Ladegerรคte werden fรผr zwei Jahre garantiert.
Alle motorisierten Produkte, die auf unserer Website verkauft werden, sind garantiert:
- 2 years for the electronic components (controllers, displaysโฆ).
- 1 Jahr fรผr die Batterie.
- Bei 3000 km Laufleistung.
Die Garantie erlischt bei :
- Bestandteile mit Oxidationsschรคden.
- Batterien im Tiefentladezustand.
- Durch รberhitzung beschรคdigte Komponenten.
- Bauteile, die einen Wasserschaden erlitten haben.
- Bauteile, die einen Kurzschluss erlitten haben.
- Bauteile, die durch Unfรคlle beschรคdigt wurden.
- Komponenten, die vom Kunden ohne unsere Genehmigung manipuliert wurden.
- Bauteile, die bei Manipulationen durch den Kunden beschรคdigt wurden.
Es gibt keine Garantie auf das Verbrauchsmaterial, darunter (nicht abschlieรende Liste):
- LED-Leuchten.
- Bremsen.
- Reifen und Schlรคuche.
- Suspendierungen.
Second hand or demo products are sold with a shorter warranty period, which is specified on the customerโs purchase invoice. The warranty does not cover damage/malfunctions resulting from accidents, improper use of the products, assembly/disassembly errors, negligence in the maintenance of the products or modifications of any kind to the products. Any equipment disassembled without our agreement, modified or not properly maintained by the customer will lose its right to the warranty. Any product showing traces of shock or overheating will lose its right to the guarantee. Moreover, any operation undertaken by the customer on the products without the agreement of our company shall engage its sole responsibility and may generate risks for the safety of goods and persons.
2. Modalitรคten der Inanspruchnahme der Garantie
To benefit from the guarantee, the customer must fill the after-sales form available on our website. Any incomplete or incorrect form will be refused. Upon reception of the after-sales form, our team will study the provided information and may ask the customer for additional information if necessary. If our team deems the warranty applicable to the presented case, an RMA (Return Merchandise Authorisation) is issued to the customer. Once the RMA is issued, the customer has the task of sending the defective product(s) to our repair workshop (address of the workshop provided by us in the RMA). The return of the product(s) to our repair workshop is at the customerโs expense and risk. Any returned product must be returned in its original package with all the appropriate physical protections. Products returned by the customer poorly protected will not benefit from the guarantee. It is therefore up to the customer to ensure that the product(s) are correctly protected and insured during the transport. In the same way, products received by us :
- Beschรคdigte
- Ungeschรผtzt
- Mit Anzeichen von missbrรคuchlicher Nutzung
- Schmutzig
- Unvollstรคndig
will not be covered by the guarantee. If the warranty is refused upon reception of the returned product(s) for any of the exclusion cases described above, the customer shall bear all further costs (diagnosis/repair costs, further transportation costs, storage costsโฆ).
3. Rechtliche Garantien
In รbereinstimmung mit dem Verbrauchergesetzbuch dรผrfen die vorliegenden Bestimmungen dem Verbraucher die gesetzlichen Garantien fรผr Konformitรคt und versteckte Mรคngel nicht vorenthalten. Die gesetzliche Konformitรคtsgarantie: Der Verkรคufer ist verpflichtet, eine vertragsgemรครe Ware zu liefern und haftet fรผr alle zum Zeitpunkt der Lieferung bestehenden Konformitรคtsmรคngel. Die Klage wegen Vertragswidrigkeit verjรคhrt nach 2 Jahren ab Lieferung der Ware. Die gesetzliche Gewรคhrleistung fรผr versteckte Mรคngel: Der Verkรคufer ist zur Gewรคhrleistung verpflichtet, wenn die verkaufte Sache versteckte Mรคngel aufweist, die sie fรผr den vorgesehenen Verwendungszweck untauglich machen oder diesen Verwendungszweck so beeintrรคchtigen, dass der Kรคufer sie nicht oder nur zu einem niedrigeren Preis erworben hรคtte, wenn er sie gekannt hรคtte. Die Klage wegen eines verborgenen Mangels muss vom Kรคufer innerhalb von 2 Jahren nach der Entdeckung des Mangels erhoben werden.
4. Besondere Merkmale
Die vorliegenden Bestimmungen kรถnnen den Verbraucher nicht der gesetzlichen Garantie entziehen, die den professionellen Verkรคufer verpflichtet, ihn gegen alle Folgen versteckter Mรคngel der verkauften Sache oder der erbrachten Dienstleistung zu schรผtzen. Diese Klausel gilt nur im Falle der vollstรคndigen Bezahlung der Bestellung. Unser Unternehmen ist nicht der Hersteller der prรคsentierten Produkte im Sinne des Gesetzes รผber die Haftung fรผr fehlerhafte Produkte. Unser Unternehmen ist bestrebt, die Garantie auf alle zurรผckgegebenen Produkte so schnell wie mรถglich und effizient anzuwenden. Wenn die Reparatur jedoch die Rรผcksendung des Produkts an den Hersteller oder die Bestellung eines Ersatzteils beim Hersteller oder seinem รถrtlichen Vertreter erfordert, kann unser Unternehmen nicht fรผr Verzรถgerungen verantwortlich gemacht werden, die auf den Hersteller oder seinen รถrtlichen Vertreter zurรผckzufรผhren sind. Wenn der Kunde ein fehlerfreies und funktionsfรคhiges Produkt zurรผckgibt, wird dem Kunden ein Festpreis fรผr die Pflege und Diagnose in Rechnung gestellt. Diese Basis betrรคgt 99โฌ inklusive Mehrwertsteuer, zu der die Versandkosten fรผr die Rรผcksendung der Ware an die Lieferadresse des Kunden hinzukommen.
Artikel 8: Eigentumsvorbehalt und Verantwortung
Unser Unternehmen behรคlt sich das Eigentum an der Ware bis zur vollstรคndigen Bezahlung vor. Die รbertragung des Eigentums an der Ware erfolgt zum Zeitpunkt der vollstรคndigen Zahlung des Gesamtbetrags der Bestellung einschlieรlich aller Steuern. Wรคhrend des Zeitraums von der Lieferung bis zum Eigentumsรผbergang geht das Risiko des Verlusts, Diebstahls oder der Zerstรถrung jedoch auf den Kunden รผber. Die Nichterfรผllung der Zahlungsverpflichtungen durch den Kunden, aus welchem Grund auch immer, gibt unserem Unternehmen das Recht, die sofortige Rรผckgabe der gelieferten Waren auf Kosten, Risiko und Gefahr des Kunden zu verlangen. Im Falle einer Nichtรผbereinstimmung mit dieser Klausel kann sich der Verbraucher an den Schlichter der Republik Bulgarien wenden.
Artikel 9: Vertraulichkeit der Bankdaten und Sicherheit der Transaktionen
We undertake to protect the personal data and privacy of our registered customers. Our company, as well as its payment providers (Stripe, Revolut, Alma, Paypalโฆ), are the recipients of the personal data relating to the payment of orders. The payment providers are responsible for the automated processing of these data whose purpose is to define the level of risk of a transaction and to fight against bank fraud. We only transmit to our payment providers the data necessary to the analysis of transactions. We do not sell our customers data. We do not share any of our customers data with any third party that is not involved in the sales process. In order to meet fiscal and legal obligations, a paper and computerised copy of each invoice will be kept for 10 years by our company.
Artikel 10: Zustรคndigkeitszuweisung und Schlichtung von Streitigkeiten jeglicher Art
Contractual information is presented in English then auto translated to French, German, Italian and Spanish. In case an ambiguity arises in the reading or understanding of the present general terms and conditions, the English version of the present general terms & conditions has absolute priority in form and meaning. The products offered for sale on our website comply with Bulgarian regulations. For foreign customers (outside of Bulgaria), it is up to the customer to check with the local authorities the conformity of our products with the legislation in force. Our company disclaims any responsibility for questions relating to compliance outside Bulgaria. The customer accepts that any usage of the products offered by us, and particularly our motorised products, is done at their own volition and the customer is the sole responsible for compliance with local law and regulations.
Im Falle einer Streitigkeit zwischen dem Verkรคufer und dem Kunden verpflichtet sich letzterer, direkt mit dem Verkรคufer ein Schlichtungsverfahren einzuleiten, um die Streitigkeit ohne Einschaltung eines Dritten, sei es eines natรผrlichen oder juristischen, beizulegen. Dieses Verfahren ersetzt jede andere bestehende Form der Streitbeilegung fรผr einen vom Kunden akzeptierten Zeitraum von 30 Arbeitstagen.
Fรผr gewerbliche Kunden werden alle Streitigkeiten im Zusammenhang mit dem Zustandekommen, der Ausfรผhrung und der Beendigung von vertraglichen Verpflichtungen zwischen den Parteien, die nicht gรผtlich beigelegt werden kรถnnen, der Zustรคndigkeit des Handelsgerichts in Sofia, Bulgarien, unterworfen, in dessen Zustรคndigkeitsbereich sich der Sitz unseres Unternehmens befindet.
